Home > 日記 > 多読な日々 > 読書感想かも > 児童書 > 上橋 菜穂子の英訳本発見
« ビックパフェ | Main | 愛媛に帰ってました »
上橋 菜穂子の英訳本発見
2008年8月11日
ずいぶん前からいろんな人に絶対はまるってっと言われているのが「精霊の守り人」のシリーズです。でふと、まさか英訳されてないよねーと検索したらあっさり出てきました(笑)
なんと2008年6月発売。ついこの間です。ハードカバーなので高いですが・・。(それにしてもなんでこのイラストなんだろう?和書のイラストの方が好きだな。)
このシリーズ何度もいろんな人に勧められてます。なのできっと私の好きなタイプの本だと思うのです。
でも、いつぞやの「十二国記」のように一度読み始めたら止まらず、図書館やBOOK OFFを利用しようとしても、絶対貸してくれるであろう友達がいようとも、早く読みたいがために近場の本屋で買ってしまいそうな、そして本があったら徹夜してでも読み尽くしそうな予感がするのです。(十二国記は1週間立たずに全巻新品をかって読み尽くしてしまいました・爆)そんな理由で手が出せず・・。
「十二国記は本当に本を夢中になって読む」ってのはこういうことだったか~。思い出したぞ!!っと思うぐらいのはまりっぷりでした。あーブックオフで全巻まとめ買いできるなら買おうかな(笑)
しかし思いのほかにこの手の本(十二国記とか)が英訳されてるよう。これもアニメ化されてるからそのつながりなのでしょうか?
もうちょっとうまいこと原作が和書(漫画じゃなくて小説)さがせないかなー。好きな本が英訳されてるなら読んでみたい。mangaみたいにamazonでカテゴリーがあればいいのに。
エントリー
トラックバックURL
コメントありがとうございます
へぇ~、英訳があるんだね。
昨日、アニメをテレビでやっていたから観たんだけど、
ちょっと内容が違うような・・・
気になったから、引越し終了後やっぱり本をそろえることにしたの。
なので、もしそれまでガマンできれば和書だけど貸せるよ(-.-;)
投稿者 えす : 2008年8月17日 07:18
Sさんは和書そろえるんだ。かなり気になってるけど、たぶんまだ手を出さないと思う。たぶん(笑)我慢できていたら、よかったら貸してくださーいm(_ _)m
十二国期もアニメと小説は内容がちょっと違うよねー。同じようにしてくれるといいんだけどな。大体原作の方がすきなことが多いし。
投稿者 おーたむ : 2008年8月17日 22:38
よろしければコメントください。